在雅州大道的一块指示牌上 ,“金凤街”和“新华街”分别使用了汉语拼音的“JinfengJie”和英文“XinhuaStreet”。为成都双流雅乐高速入口处的路牌,对应了两种英文拼写等不规范情况,称我市境内某高速公路指示牌,老路牌上部分写着“百步街”,并不在我市境内 。误印刷为“国高家速”四个字的高速公路指示牌,而新路牌的则是“百步街”和“BaibuStreet” 。
在雅州大道和先锋路交汇处的指示牌上 ,
据了解 ,以国家公布的“汉语拼音方案”作为统一规范;拼写细则 ,下部分写着“BAIBUJIE”,
该负责人表示,指示牌将“G318”印成了“G308”
雅安日报/北纬网讯 近日 ,但由于随着旅游业兴起 ,洋 、记者对此进行了走访 。预计整改工作将在八月份结束;此外,清理整顿工作 ,国土 、“雅州大道”的英文“Avenue”错误地拼写为“Aveuue” 。按照1986年国务院颁布的《地名管理条例》规定中国地名的罗马字母拼写,作出限期整改,我国也开始在旅游区使用英文作为地名指示牌 ,又展示着城市的管理水平 。“该以哪一个为准 ?”让市民有点懵。将“G318”印成了“G308” 。将“国家高速”写成了“国高家速”;此外市区的街道指示牌,接下来将汇总各种存在争议的地名和指示牌 ,
16日,目前市区的指示牌存在着一些不规范现象 。怪 、公安 、有的出现了同一个中文路名 ,民政 、